Noticias

España

ENTREVISTA BEGOÑA PASCUAL (IPSA RATIO)

ENTREVISTA BEGOÑA PASCUAL (IPSA RATIO)

1.-¿Cuál es la actividad de Ipsa Ratio? ¿Cómo lo describirías en pocas palabras? Y ¿cuáles son sus orígenes?

LA ACTIVIDAD

Ipsa Ratio es empresa de servicios lingüísticos y desarrollo de habilidades comunicativas e interculturales en español.

DESCRIPCIÓN

Se fundó con el objetivo de proporcionar a las empresas soluciones en formación e interculturalidad. Nuestra visión fue crear una compañía orientada únicamente a adultos profesionales. Hemos aprovechado los recursos más sólidos de la metodología tradicional y los hemos traducido al siglo XXI con el objetivo de optimizar los recursos. Apostamos por el factor humano en lugar de remplazarlo por el eLearning. Es el equipo humano y la metodología los que crean la auténtica “aplicación revolucionaria”.

LOS ORÍGENES

Nuestra empresa está integrada por profesionales de la gestión y filólogos con un bagaje de más de 28 años en la implementación de programas en idiomas para corporativos. Compartimos todos un espíritu innovador y entusiasta y perseguimos la excelencia. Esto hace que nuestro día a día sea enormemente dinámico y lleno de retos.

El hecho de ser una empresa pequeña marca de manera muy positiva. Ayuda a crear una cultura de trabajo con unos valores muy claros y visibles que permiten que cada uno de nuestros colaboradores se sienta identificado y protagonista de este proyecto.

2.- ¿Cómo llegasteis aquí? ¿Por qué elegisteis como sede Málaga y no cualquier otra ciudad española, como Madrid o Barcelona?

Personalmente he vivido en varios países (Francia, Italia..) siendo Madrid mi último destino en los últimos años. Desde el inicio descartamos Madrid y Barcelona. Aunque son ciudades maravillosas concebimos Ipsa Ratio visualizando una ciudad costera, de tamaño medio y con un crecimiento exponencial. Queríamos ofrecer la formación idiomática con la marca España y el ADN del sur.

Málaga rezuma historia y te ofrece todo el año una magnífica luz y un clima muy agradable. Nos convenció también la impresionante oferta cultural, deportiva y de ocio que propone.

3.- ¿Cómo describirías el mercado de la enseñanza de español para empresarios? ¿Existe mucha competencia o es fácil adquirir una buena posición en el mercado? ¿Es Málaga la ciudad donde más competencia existe?

En Málaga y en general en toda la costa del sol existen muchas escuelas de español que prestan sus servicios de formación tradicional a estudiantes jóvenes y probablemente a un público no tan exigente como el corporativo.

El mercado de la enseñanza del español y el turismo idiomático son los grandes pilares de Málaga pero en mi opinión probablemente no para empresarios.

Al menos no hasta ahora. Debo señalar que las instituciones nos han apoyado en el proyecto con una magnífica acogida ya que no existía hasta ahora ningún concepto similar.

4.-¿Cuál es el secreto del éxito de Ipsa Ratio? En otras palabras, ¿qué ofrecéis que el resto no ofrezca?

Nuestro acierto vendría posiblemente de una adecuada conjunción de estos tres pilares: las fórmulas de inmersión lingüística, los talleres de especialización temática y el coaching lingüístico a distancia .

  • Ofrecemos un mundo de servicios exclusivos en español. Esto quiere decir que no nos limitamos a la enseñanza del idioma. Nos adentramos según las necesidades de nuestros clientes en la creación de programas únicos.
  • Ponemos a los formadores y coaches en el centro de la experiencia de aprendizaje porque hemos comprobado a lo largo de muchos años de vivencias en la docencia que esto es lo que realmente consigue resultados transformadores.
  • Como elemento diferenciador hemos logrado aunar en un solo producto el aprendizaje de la lengua española, la especialización de los contenidos relacionados con sectores, departamentos o puestos determinados y los complementos sociales, deportivos y lúdicos. Ofrecemos contenidos diseñados a medida basados en documentación y necesidades reales de la empresa cliente.

5.- ¿Cuál es la nacionalidad que más se repite entre vuestros clientes? ¿Qué conclusiones se pueden sacar de esos datos respecto a la implantación de nuevas empresas en nuestro país?

Hemos recibido público francés, belga , alemán, sueco y finlandés.

En nuestro caso los franceses y belgas son los que más repiten .

6.-¿Qué podéis decir respecto de los clientes finlandeses? ¿Son muchos? ¿Se podría decir que España es un buen objetivo para los empresarios finlandeses? ¿Cómo describiría a sus clientes finlandeses?

Los clientes finlandeses son uno de nuestros grandes objetivos. Fuengirola a 30 minutos de Málaga es una gran colonia finlandesa.

Merece la pena reflexionar sobre el perfil de este tipo de cliente :

  • Valoran a los profesores. Son muy respetuosos con ellos.
  • Aprecian mucho la personalización en la formación
  • Son muy participativos y muy exigentes

7.- Háblenos ahora de la enseñanza del español: ¿es una lengua difícil de aprender? ¿Quiénes son los que mayores dificultades encuentran para aprenderlo?

Superando la discusión de lo “fácil o difícil”, ciertamente cada idioma presenta sus propios desafíos que sí representan complejidades, incluso al margen de la lengua nativa o la experiencia en idiomas previos.

En el caso del español:

  • Cabe destacar la complejidad de nuestras conjugaciones regulares e irregulares y la diferencia entre los verbos ser/estar.
  • Fonéticamente es bien conocida la dificultad para muchos de pronunciar la vibrante múltiple erre .
  • El escaso número de vocales (comparado con otros sistemas vocálicos, cercanos a 12 y 15 sonidos de este grupo) puede ser un caso de “des-aprendizaje” para acercarse a la forma como nosotros pronunciamos.
  • El subjuntivo es uno de los caballos de batalla en español
  •   8.- ¿Es fácil enseñar español?

Es interesante y apasionante comprobar cómo los alumnos comienzan a sumergirse en las bases del idioma y poco a poco, sin apenas darse cuenta, son capaces de automatizar estructuras y utilizar el léxico adecuado.

Enseñar no es fácil o difícil ; es un simplemente un arte y un gran reto.

En Ipsa Ratio no creemos en la formación ad eternum. Por nuestra experiencia entendemos que los programas más eficaces son aquellos diseñados a medida de las necesidades individuales de cada participante e impartidos de forma intensiva; Sugerimos a aquellos que están aprendiendo un idioma seguir un programa de choque que les permita desbloquear los esquemas de la lengua materna.

Una vez superada esa etapa el resultado será visible de inmediato.

10.-¿Cuáles son los objetivos de su empresa para los próximos años?

Nos gustaría crear una red de centros colaboradores en el Norte de Europa.

Por otra parte los países objetivo a medio plazo en nuestras perspectivas de expansión son Rusia y las antiguas repúblicas soviéticas.

FINNAIR ALCANZARÁ EL MÁXIMO HISTÓRICO DE SU EXPANSIÓN DURANTE LA PRÓXIMA TEMPORADA DE INVIERNO

 

 

Nota de Prensa – 25 de octubre de 2017

FINNAIR ALCANZARÁ EL MÁXIMO HISTÓRICO DE SU EXPANSIÓN DURANTE LA PRÓXIMA TEMPORADA DE INVIERNO

- Más de 20 destinos intercontinentales y más de 100 destinos en Europa

- Nuevas rutas a India, México, Cuba y República Dominicana, además de un 20% de aumento en su capacidad a la Laponia finlandesa (hasta 430.000 asientos).

La expansión de Finnair alcanzará su máximo histórico durante la próxima temporada de invierno, que comenzará este fin de semana. A través de su hub en Helsinki, la compañía aérea ofrece una de las redes más convenientes uniendo varios destinos clave de Europa con Asia y América del Norte. Inmersa en su estrategia de crecimiento, Finnair ampliará su red de rutas este invierno llegando a 20 destinos intercontinentales, más de 100 destinos en Europa y un significativo aumento en la capacidad de todos los vuelos con origen y destino en la Laponia finlandesa.

Finnair abrirá nuevas rutas a Goa (India) el próximo 1 de noviembre; Puerto Vallarta (México) el 5 de noviembre, Puerto Plata (República Dominicana) el 30 de noviembre) y a La Habana (Cuba) el 1 de diciembre. ”Durante este invierno entraremos en la mayor fase de expansión en los 94 años de historia de nuestra aerolínea”, asegura Juha Järvinen, director comercial de Finnair. ”Abrimos nuevos destinos, ampliamos nuestra red y nuestra flota, incluidos nuestros once Airbus A350, sumamos capacidad a la Laponia finlandesa y mejoramos constantemente la experiencia de nuestros clientes. Es el momento más emocionante para volar con Finnair”.

El continuo crecimiento de la demanda de Laponia como destino turístico ha hecho que Finnair aumente considerablemente la capacidad a esta zona finlandesa. La compañía aérea, líder en vuelos a Laponia, ofrecerá este invierno un total de 430.000 asientos a los cinco principales aeropuertos de la zona (Rovaniemi, Ivalo, Kittilä, Kuusamo y Kemi), aumentando un 20% su capacidad respecto a la misma temporada del año anterior. Las diferentes frecuencias semanales garantizan conexiones fluidas con Europa, Asia y América del Norte. Además, a partir de mediados de diciembre, comenzarán a operarse nuevos vuelos directos entre varias zonas de Laponia y los aeropuertos de Londres Gatwich, París Charles de Gaulle y Zurich.

NOTA: Finnair vuela a los siguientes destinos intercontinentales:

· 16 frecuencias semanales a Bangkok

·14 frecuencias semanales a Tokio Narita en cooperación con Japan Airlines

· 10 frecuencias semanales a Hong Kong

· 7 frecuencias semanales a Seúl, Beijing, Shanghai, Singapur y Nueva York JFK

· 6 frecuencias semanales a Delhi · 5 frecuencias semanales a Osaka y Nagoya

· 3 frecuencias semanales a Chongqing, Phuket y Miami

· 2 frecuencias semanales a Goa, La Habana y Krabi

· 1 frecuencia semanal a Puerto Vallarta, Puerto Plata y Ho Chi Minh


Sobre Finnair
Finnair vuela entre Europa, Asia y Norteamérica ofreciendo rápidas conexiones vía Helsinki. La aerolínea transporta
más de diez millones de pasajeros al año, conectando 19 ciudades en Asia y 7 en Norteamérica con más de 100
destinos en Europa. Finnair, pionera en vuelos sostenibles, ha sido la primera aerolínea en volar con el Airbus A350
XWB de nueva generación a China y la primera compañía aérea incluida en el índice de liderazgo del Carbon Disclosure
Project. Es la única aerolínea nórdica con 4 estrellas Skytrax y ha ganado el premio Skytrax a Mejor Aerolínea del
Norte de Europa durante los últimos ocho años consecutivos. Finnair es miembro de oneworld junto a algunas de las
compañías aéreas más importantes del mundo, ofreciendo un alto nivel de servicio y calidad a viajeros
internacionales.
Prensa:
Atelier Comunicación / Merche Gallego - Tel. +34 629 420 712 / This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

 

Normark Busca Maquetador/a

 

Normark Spain busca:

 

Persona con experiencia en maquetación y diseño de catalogos, branding, diseño de producto, packaging.

Paquete Adobe Creative Suite:

Indesign

Photoshop

Illustrator

Premiere

Valorable conocimiento de ingles y manejo en redes sociales

 

Contacto: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

 

La humanidad busca su forma

 

Somewhere in between es el nombre de la exposición del artista finlandés Tero Puha, que se inaugura en la galería del Instituto Iberoamericano de Finlandia el 3 de noviembre de 2017.

 

Fotografía y videoarte son dos formas de expresión que se conjugan aquí para hablar de la humanidad en busca de su forma. En las imágenes están presentes temas sobre el estado emocional y el mundo interior, también se habla de la humanidad que busca aún su forma. En esta serie, la representación del cuerpo de series pasadas ha empezado a desparecer y Puha pone énfasis en el mundo interior del ser humano. Se incluyen fotografías de las series Unfinished (2010), 21 grams (2013) y Anatomy (2012–17).

 

En las imágenes Unfinished, los cuerpos y rostros de personas transexuales se desvanecen y distorsionan. Las fotografías intentan presentar el mundo interior de la transexualidad en las distintas fases del proceso de reasignación de sexo.

 

La serie 21 grams trata de la imagen de un alma asexuada humana en el área entre corporeidad e inmaterialidad. Algunos creen que el alma se traslada al ser humano poco antes del nacimiento y abandona el cuerpo después al fallecer, que queda así 21 gramos más ligero. Las fotografías intentan a visualizar estos momentos de la humanidad.

 

El cortometraje Blockage examina la relación de la identidad sexual del individuo con los ideales y expectativas del mundo exterior. Una mujer va al entierro de su madre, regresa al hogar de la infancia tras años de alejamiento. Cuando encuentra un antiguo vestido de su madre y se lo prueba, se liberan la identidad hace tiempo asfixiada y un mundo de sentimientos contradictorios. ¿Quién es en realidad esa mujer?

 

Tero Puha (nacido 1971) es un creador polifacético que trabaja en las áreas de fotografía, video, cine, arte digital y performance. Sus obras han sido mostradas internacionalmente y están en muchas colecciones de museos, por ejemplo en el museo de arte contemporáneo de Helsinki, Kiasma; en el museo Amos Anderson (Finlandia) o el museo de fotografía Kiyosato (Japón). En 2014 recibió el premio del Premio de Fotografía que otorga el estado finlandés.

 

Somewhere in between forma parte del programa del Instituto para celebrar del centenario de Finlandia, y podrá visitarse hasta el 5 de enero de 2018 gratuitamente.

 

Somewhere in between – Tero Puha
Inauguración: 3.11.2017 a las 19h
Exposición: 4.11.2017-5.1.2018

 

Cena amigos de Finlandia

 

Cena amigos de Finlandia

Club Financiero Génova

Bajo la presidencia del Embajador de Finlandia Roberto Tanzi-Albi, el pasado 25 de noviembre, la Cámara de Comercio Hispano-Finlandesa celebró en el Club su tradicional Cena de Amigos de Finlandia o Pikkujoulut.

La noche comenzó con una cálida bienvenida a los invitados con “Glögi “, vino caliente con especias, preparado a modo finlandés y rodeado de un ambiente de lo más acogedor y con unas vistas nocturnas espectaculares.

Durante la cena se proyectaron fotografías de los diferentes eventos del año y no faltaron palabras de agradecimiento e invitaciones a participar en las actividades de la Cámara. La tradicional rifa, repleta de regalos, generó una vez más ilusión y divertimento. Muchos fueron los premiados, gracias a la generosa contribución de nuestros patrocinadores: Kone, Metsä Board, Torralbo Asesores, Italcris, Themart international, Instituto Iberoamericano de Finlandia, Adeccor, Nordic Forward, Pekka Korhonen, Normark, y UPM.

 

 

(Haz click sobre cualquier foto para verlas a mayor tamaño)